文学翻訳 日本

検索結果はありません。 他の基準を使用して検索を絞り込みます。

売ったり借りたりするものはありますか?

あなたの商品やサービスを無料でオンラインで販売しましょう。 思ったより簡単です。
今すぐ始めましょう。

日本の文学翻訳

日本の文学翻訳

文学翻訳とは、詩、劇的な散文、その他の文学を他の言語に翻訳することです。これには、さまざまな古代言語の文学を翻訳したり、現代のフィクションを翻訳して、歴史、政治、さらには哲学さえ理解できる人に届けることが含まれます。現代の翻訳を読むことは、世界中のさまざまな文化の生活についての素晴らしい洞察を提供し、境界を取り除き、誤解や混乱を避けるのに役立ちます。このため、人々が何千年もの間外国の文化に住んでいたことを示すために、常に文学翻訳が使用されてきました。たとえば、アルフレッド大王やジェフリーチョーサーなどの2人の偉大な文学翻訳者は、ローマの上院議員と哲学者ボエティウスによる洗練された文学を翻訳しました。文献の翻訳は、他の種類の翻訳とは異なります。最初の難しさは、数十万の単語からなる、文学の翻訳に関わる膨大なサイズのテキストです。 2番目の課題は、元の作品の美しさを失うことなく、現代の言語で詩を再現することです。これには、オリジナルの作品に忠実であり、ユニークなものを作り出すバランスが必要ですが、それでもオリジナルと同じ感情を呼び起こします。

もちろん、文学翻訳には創造性、独自性、そして継続性を確保する能力が必要です。このため、上記のすべての資質を持つ文学翻訳者を見つけるのは容易ではありません。私たちのプラットフォームは、あなたが彼らの言語であなたの声になる準備ができている偉大な言語学者とつながるのに役立ちます。 Babrでは、 日本で適格な文学翻訳者を見つけて雇うことができ、小説、詩、またはSFを英語、フランス語、ドイツ語、日本語、ロシア語、中国語、ポルトガル語、デンマーク語、イタリア語、アラビア語、ブルガリア語、チェコ語、ノルウェー語、およびその他の言語

定期的に翻訳された文学作品には次のものがあります:

  • 本、小説、雑誌、記事、物語、詩、映画
  • 文学、演劇、シリーズ、詩集、短編小説
  • エッセイ、SF、リアルなフィクション、散文、ファンタジー
  • 台本、児童書、物語、謎
  • 日本 の文学翻訳の価格は、多くの要因に依存します。最初の要因は、文学の性質とその複雑さです。簡単な子供向けの本の文学的な翻訳は数週間以内に完了することができますが、500ページのファンタジーや詩集の翻訳は数か月または1年かかることもあり、費用がかかります。ソース言語とターゲット言語も文学翻訳の価格に影響を与える可能性があるため、希少言語の翻訳価格は高くなります。たとえば、日本語からウルドゥー語へのエッセイの翻訳は、英語からイタリア語への翻訳よりもはるかに多くの費用がかかります。 日本で文学翻訳を緊急に必要とする場合、最大100%の価格の上昇が見込まれます。 日本の文学翻訳の平均価格は1単語あたり0.08から0.15 EURですが、文学ページの翻訳は15〜35 EURです。